Knockoffs Galore
Post by Eva

Living in China or studying Chinese you must’ve heard this word knocking about:山  (ShānZhài), which originally means ‘stronghold’ and is used to describe a mountain village with a defence wall. This word also signifies a remote, god-forsaken area populated by poor people, kind of like the American Wild West (西大荒 Xī DàHuang), also a port of refuge for the local thugs and gangsters – the lawless haven. 

This same word gained a new meaning after the popularization of the cheap mobile phone knockouts. Suddenly everyone was able to afford the new, the best, the hottest ( Rè) technology, and the market proved extremely welcoming for the brands such as: Nokir, Samsing, Suny Ericsson and later on, Block Berry. 

fake phones

source: ycwb.com

Shanzhai means much more than just ‘to copy’ 模仿 (MóFǎng),  it also includes the meaning of ‘to fabricate’ 造假 (ZàoJiǎ) or ‘copyright infringement’ 侵权 (QīnQuán). Skipping the costs of research, development 研发 (YánFā) and marketing, these new products would be more reasonably priced, while still retaining many of its original functions 功能 (GōngNéng) and even adding some new ones (the word ‘flashy’ comes to mind). Along with its irresistible new looks, Shanzhai products would soon start to dominate the low-price commodity market. 

After the mobile phones (手机 ShǒuJī), came the digital cameras (数码相机 ShùMǎ XiāngJī), MP3 players, and game consoles (游戏机 YóuXìJī). But the spirit of counterfeit production didn’t just stop at electronics, it spread on to groceries such as milk, laundry detergent and even instant noodles, and even phony brands, ads and fake celebrities. And, while we are on the subject of knockoffs, have you seen the Chinese version of the Colbert Report?

Then, there is ‘Shanzhai love’. 

This newly-coined word is used to express the sentiment of wanting to return to a simpler, more innocent lifestyle (kind of like the ‘back to nature’ concept of the Romantic movement). In contrast with the ‘city love’ that is prone to breaking up after being exposed to long periods of stress that accompany living in any highly-competitive urban environment, the ‘rural love’ is simple, uncomplicated and pure. Rather than having the meaning of ‘fabricated’, this Shanzhai carries the meaning of remote and distant – an idealistic want for simpler times and happiness. 


  1. bing han wrote:

    Just happened to read this good article and hate to see an unnecessary mistake to make it look not as good as it could be – it should be “山寨“, not “上寨”. Since this is the very first word in it, and a very important one as well, it’s better to be right.

    Wednesday, May 14, 2014 at 3:28 pm | Permalink
  2. Adriana wrote:

    Eva, really liked you article. 麻烦你一下, I’d never heard of 山寨 love and find it very interesting that the word has this new meaning. Could you please expand on that and maybe give a couple of examples? Thanks a lot and 加油!!!

    Wednesday, May 21, 2014 at 9:17 am | Permalink
  3. Eva wrote:

    Hi Adriana,
    thank you for your interest.
    山寨 love is a concept that became popular through a couple of tv shows and movies. It describes the attitude of people that wish to move away from the hustle and bustle of the city, even give up their money, fame and social status. This trend is particularly common among the white collar workers (白领) in the big cities such as Shanghai and Beijing. These city people crave for a simpler life, idealizing the countryside and wanting to be farmers themselves. But it doesn’t just stop there, they also want to find pure, idyllic love, Shanzhai love!
    As an example you can check the TV series 天龙八部, and the story between Qiao Feng and A Zhu.

    Monday, May 26, 2014 at 4:25 pm | Permalink

Post a Comment

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Get Your First Mandarin Lesson Now
Get Your First Mandarin Lesson Now